렘 19:14-20:6

마골밋사빕

아니나 다를까 공동번역에서는 ‘사면초가’로 번역했다. ‘마골밋사빕’은 하나님께서 예레미야를 통해 성전총감독이었던 임멜의 아들 제사장 바스훌에게 준 이름이다.  바스훌은 도벳에서의 예언을 성전들에서도 외치는 예레미야를 잡아 칼을 채우고 가두었다가 풀어주었다. 예레미야는  갇혔다가 풀려났는데, 예레미야를 가두었던 바스훌 (자유)에게는 마골밋사빕 (포로) 라는 이름이 주어진 것이다.

‘마골밋사빕’은 문자적으로 ‘사방의 두려움’이란 뜻이다. 그래서 공동번역에서 ‘사면초가’라고 번역했다. 본문에서는  “내가 너로 너와 네 모든 친구에게 두려움이 되게 하리니”라고 주를 달았다. 공동번역의 ‘사면초가’가 적절한 번역인 듯 하다.

// 사면초가는 역설적으로 초왕 항우가 한왕 유방에게 포위당한 상황에서 나온 말이다. ‘진퇴양난’을 너머 사방에서 에워쌈을 당해 옴짝달싹할 수 없는 처지에 이르렀다는 말이다.  그 이유가 사방에서 초나라 노래소리가 들린다는 게 이상하지 않은가? 적군의 노래 소리가 아니라 아군의 노래소리가 사방에서 들리는데. 사방에서 초나라 병사들이 부르는 초가 소리에  항우는 “한나라가 이미 초나라를 빼앗았단 말인가? 어찌 초나라 사람이 (포로가) 저렇게 많은고?” 하며 결국 자포자기의 심정으로 ‘역발산(혜)기개세’라는 해하가를 남기고 마지막전투에서 자결한다. 그때가 31세의 나이라 한다.

바스훌에게 주어진 마골밋사빕역시 자유자 바스훌에게 포로됨을 예언한 것이다. 물리적으로 사방으로 에워싸는 것이 바벨론 군대일 것이다. 그러나 지금 사방에서 예루살렘을 에워싸는 것은 하나님의 심판의 메세지다. 성밖 도벳에서, 성안 성전 뜰에서. 하나님의 말씀을 청종하지 않는 것이 두려움이 되는 것이다.

(한국교회도) 사면초가 상황이다. 적이 강한 것이 아니다. ‘괜찮다. 괜찮다. 괜찮다.’는 평안의 메세지, 긍정의 신앙이 사방에서 들린다. 바벨론 강가에서 찬송을 울며 불 날이 멀지 않은 것 같다.